1
0
mirror of https://github.com/blawar/GLideN64.git synced 2024-07-02 09:03:37 +00:00
GLideN64/translations/gliden64_es.ts
IlDucci 9da9a86c51 Updating Spanish translation
Added changed lines, minor tweaks
2016-12-04 11:55:55 +01:00

910 lines
76 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="17"/>
<source>About GLideN64</source>
<translation>Acerca de GLideN64</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="80"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="102"/>
<source>The next generation open source graphics plugin for N64 emulators.</source>
<translation>La nueva generación de los plugins gráficos de código abierto para emuladores de N64.</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="125"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="145"/>
<source>Developer</source>
<translation>Desarrollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="169"/>
<source>Beta tester</source>
<translation>Testeo de las betas</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="193"/>
<source>GUI designer</source>
<translation>Diseñador de la interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="207"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Contribuyentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="463"/>
<source>... and more</source>
<extracomment>Refers to more funders</extracomment>
<translation>y más...</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="591"/>
<source>Author of the blur shader
© Nutty Software</source>
<translation>Autor del shader de desenfoque
© Nutty Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="495"/>
<source>Author of the original glN64 graphics plugin</source>
<translation>Autor del plugin gráfico original glN64</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="519"/>
<source>Author of gles2n64, a port of glN64 to GL ES 2.0</source>
<translation>Autor de gles2n64, una conversión de glN64 a GL ES 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="543"/>
<source>Author of the GlideHQ texture library</source>
<translation>Autor de la librería de texturas GlideHQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="567"/>
<source>Author of z64, an OpenGL LLE plugin</source>
<translation>Autor de z64, un plugin LLE para OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="265"/>
<source>Funders</source>
<translation>Financiadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="475"/>
<source>Credits</source>
<translation>Créditos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="43"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="80"/>
<source>Full screen resolution:</source>
<translation>Resolución de pantalla completa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="128"/>
<source>Windowed resolution:</source>
<translation>Resolución de ventana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="92"/>
<source>Refresh rate:</source>
<translation>Frecuencia de actualización:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="140"/>
<location filename="configDialog.ui" line="271"/>
<source>W:</source>
<extracomment>Abbreviation for &quot;width&quot;.</extracomment>
<translation>Ancho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="182"/>
<location filename="configDialog.ui" line="313"/>
<source>H:</source>
<extracomment>Abbreviation for &quot;height&quot;.</extracomment>
<translation>Alto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="392"/>
<source>Stretch</source>
<translation>Estirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="382"/>
<source>16:9</source>
<extracomment>Aspect ratio</extracomment>
<translation>16:9</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="612"/>
<source>Anisotropic filtering:</source>
<translation>Filtro anisotrópico:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="975"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1080"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1596"/>
<source>Emulate frame buffer</source>
<translation>Emular frame buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2898"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Gamma correction.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Some N64 games use gamma correction. Gamma correction makes image brighter. N64 applies gamma correction in its Video Interface. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;GLideN64 emulates gamma correction as post-processing effect. That is, it works only when frame buffer emulation enabled. Gamma correction enabled automatically for games, which use it on real N64. You may force gamma correction for all games. Default level of gamma correction is 2, as on N64.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;use defaults&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Corrección gamma.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Algunos juegos de N64 utilizan la corrección gamma, que hace que la imagen sea más brillante. La N64 aplica la corrección gamma a su interfaz de video. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;GLideN64 emula la corrección gamma como un efecto de posprocesado. Es decir, sólo funciona si se utiliza la emulación del frame buffer. La corrección gamma se activa automáticamente en los juegos que la utilizan en una N64 real. Puedes forzar la corrección gamma en todos los juegos. El nivel predeterminado de corrección es 2, como en una N64 real.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Utilizar el valor predeterminado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1999"/>
<source>Texture enhancement</source>
<translation>Mejora de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2045"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2082"/>
<source>Enhancement:</source>
<translation>Mejora:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2215"/>
<source>Use texture pack</source>
<translation>Usar paquete de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can use this option to crop black borders. Use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Auto per game&lt;/span&gt; to crop automatically based on the game or &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Custom&lt;/span&gt; to set the number of pixels yourself. The number of pixels is based on the original N64 resolution.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Crop image:&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This option allows user to crop black boarders from resulted image. It has two modes:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;* Auto - plugin sets crop automatically using game&apos;s frame scissor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;* Custom - crop using user defined vaules. User should set number of pixels to crop from original native-res image.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Puedes utilizar esta opción para recortar los bordes negros. Utiliza la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Automático según juego»&lt;/span&gt; para cortar automáticamente la imagen en función de cada juego o &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Personalizado»&lt;/span&gt; para asignar manualmente el número de píxeles. El número de píxeles se basa en la resolución original de N64.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="248"/>
<source>Disable</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="253"/>
<source>Auto per game</source>
<translation>Automático según juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="258"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="455"/>
<source>Anti-aliasing:</source>
<translation>Suavizado de bordes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="832"/>
<source>VRAM usage limit:</source>
<comment>video/cacheSizeLabel</comment>
<extracomment>&quot;Video RAM usage limit&quot; in MB. &quot;MB&quot; is referenced in the control.</extracomment>
<translation>Límite de uso de VRAM:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1742"/>
<source>Vertical interrupt (recommended, fewest game issues)</source>
<extracomment>&quot;Vertical interrupt&quot; is frequently abbreviated as &quot;VI&quot;. This control is a combobox labelled &quot;Frame buffer swap on:&quot;</extracomment>
<translation>Interrupción vertical (Recomendado, lo menos problemático)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1747"/>
<source>VI origin change (faster, few game issues)</source>
<extracomment>&quot;VI&quot; stands for &quot;vertical interrupt&quot;. This control is a combobox labelled &quot;Frame buffer swap on:&quot;</extracomment>
<translation>Cambio en el origen de la VI (Más rápido, da pocos problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1752"/>
<source>Color buffer change (fastest, some game issues)</source>
<extracomment>This control is a combobox labelled &quot;Frame buffer swap on:&quot;</extracomment>
<translation>Cambio en el búfer de color (Más rápido, da algunos problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1854"/>
<source>Never (fastest, many game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Nunca (Lo más rápido, da más problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1859"/>
<source>Synchronous (slowest, fewest game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Síncrono (Lo más lento, el menos problemático)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1864"/>
<source>Asynchronous (fast, few game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Asíncrono (Rápido, da pocos problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1910"/>
<source>Never (fastest, most game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Nunca (Lo más rápido, lo más problemático)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1915"/>
<source>From VRAM (slow, some game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Copiar de la VRAM (Lento, da algunos problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1920"/>
<source>In software (fast, fewest game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Por software (Rápido, lo menos problemático)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2261"/>
<source>Texture pack path:</source>
<translation>Ruta de paquetes de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2397"/>
<source>Compress texture cache</source>
<translation>Comprimir caché de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2449"/>
<source>Bloom</source>
<translation>Resplandor</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2489"/>
<source>Strong</source>
<translation>Fuerte</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2509"/>
<source>Light</source>
<translation>Suave</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2642"/>
<source>Blur amount:</source>
<translation>Cantidad de desenfoque:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2742"/>
<source>Threshold level:</source>
<translation>Margen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2542"/>
<source>Blur strength:</source>
<translation>Fuerza del desenfoque:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="17"/>
<source>GLideN64 Settings</source>
<translation>Configuración de GlideN64</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="59"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;All the resolutions that your video card/monitor supports should be displayed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Maximum resolution for your monitor unless performance becomes an issue&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aquí deberían aparecer todas las resoluciones que admite tu tarjeta gráfica y/o monitor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; La resolución máxima que permita tu monitor salvo que haya problemas de rendimiento&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="107"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option selects the resolution for windowed mode. You also may select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Custom&lt;/span&gt; and enter your own window size.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;640 x 480, 800 x 600, 1024 x 768, 1280 x 960&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecciona la resolución para el modo de ventana. También puedes seleccionar la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Personalizar»&lt;/span&gt; e introducir el tamaño que quieras.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;640 x 480, 800 x 600, 1024 x 768, 1280 x 960&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="237"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Crop image:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Recortar imagen:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="341"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting adjusts the aspect ratio of the video output. All N64 games support &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;4:3&lt;/span&gt;. Some games support &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;16:9&lt;/span&gt; within game settings. Use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Stretch&lt;/span&gt; to fill the screen without pillar or letterboxing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Try to adjust game to fit&lt;/span&gt; tries to adjust the viewing space to fit without stretching. Many games work well adjusted, but some don&apos;t.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajusta la proporción de aspecto de la salida de vídeo. Todos los juegos de N64 admiten la proporción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;4:3&lt;/span&gt;. Algunos son compatibles con &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;16:9&lt;/span&gt; dentro de las opciones de cada juego. Utiliza la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«estirar»&lt;/span&gt; para llenar toda la pantalla sin provocar bordes en cualquier punto de la pantalla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Intentar ajustar el tamaño del juego»&lt;/span&gt; intentará ajustar el espacio de la pantalla sin estirar la imagen. Muchos juegos funcionan correctamente bajo este ajuste, pero algunos no funcionarán bien.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="362"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aspect ratio:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Proporción de aspecto:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="369"/>
<source>4:3 (recommended)</source>
<extracomment>Aspect ratio</extracomment>
<translation>4:3 (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="402"/>
<source>Try to adjust game to fit</source>
<extracomment>This option activates a widescreen hack. The language &quot;Try to&quot; implies it may it may not work and the language &quot;adjust game&quot; implies the emulation will be inaccurate.</extracomment>
<translation>Intentar ajustar el tamaño del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="472"/>
<location filename="configDialog.ui" line="629"/>
<source>Off</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="580"/>
<location filename="configDialog.ui" line="743"/>
<location filename="configDialog.ui" line="1383"/>
<source>High</source>
<extracomment>The highest of a set of numbers
----------
The highest in a sequence of numbers. In this case, 16.</extracomment>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="769"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Bilinear filtering&lt;/span&gt;: Textures will use standard PC-style bilinear filtering.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;N64-style 3 point&lt;/span&gt;: Textures will be filtered more like the N64. The result is less smooth but more accurate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Filtrado bilineal&lt;/span&gt;: Las texturas utilizarán el filtro bilineal estándar de PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Tripunto N64&lt;/span&gt;: Las texturas se filtrarán de una forma más parecida a la que hace la N64. El resultado será menos suave, pero más preciso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="790"/>
<source>Bilinear filtering:</source>
<translation>Filtrado bilineal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="797"/>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="804"/>
<source>N64-style 3 point</source>
<extracomment>3 point bilinear filtering as used by the Nintendo 64.</extracomment>
<translation>Tripunto N64</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="845"/>
<location filename="configDialog.ui" line="2185"/>
<source> MB</source>
<extracomment>Megabytes</extracomment>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="912"/>
<source>Screenshot format:</source>
<translation>Formato de capturas de pantalla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="925"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="938"/>
<source>BMP</source>
<translation>BMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="951"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The selected language will display after this window is closed and reopened.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&gt;El idioma seleccionado se mostrará una vez cierres y vuelvas a abrir esta ventana.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1060"/>
<location filename="configDialog.ui" line="1553"/>
<source>Some of the options on this tab have been disabled because frame buffer emulation has been turned off.</source>
<translation>Se han desactivado algunas opciones de esta pestaña porque la emulación del frame buffer está desactivada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1100"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GLideN64 contains settings for the optimal performance of some games. When this option is checked some options on this tab and the frame buffer tab may be overridden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GLideN64 incluye preajustes para que algunos juegos funcionen de forma óptima. Al activar esta opción se ignorarán algunas opciones de esta pestaña y de la del frame buffer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1103"/>
<source>Use GlideN64 per-game settings</source>
<translation>Utilizar ajustes específicos por juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1137"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The N64 uses a unique method of mip-mapping that&apos;s difficult to reproduce correctly on PCs. When checked, this option emulates N64-accurate mip-mapping. When unchecked, some games have sharper distant textures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La N64 utiliza un sistema de mip-mapping que es difícil de reproducir correctamente en PCs. Al activar esta opción se emulará el mip-mapping de N64. Si se desactiva, algunos juegos tendrán texturas más definidas a lo lejos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1140"/>
<source>Enable N64-style mip-mapping</source>
<translation>Mip-mapping de N64</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1150"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option emulates effects that use random color input. Checking this option may cause rare performance problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Emula los efectos que utilizan una generación de colores aleatorios. Esta opción podría provocar problemas de rendimiento en casos puntuales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1153"/>
<source>Enable noise</source>
<translation>Ruido</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1163"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In N64 games lighting is calculated per vertex. This option enables Phong shading, which provides smoother and more realistic lighting.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Your preference&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La iluminación de los juegos de N64 se calcula según cada vértice. Esta opción activa el sombreado Phong, que da una iluminación más suave y realista.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Lo que prefieras&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1166"/>
<source>Enable per-pixel lighting (better quality, HLE only)</source>
<translation>Iluminación por píxel (mejor calidad, sólo en HLE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1173"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use persistent storage for compiled shader programs.&lt;br/&gt;Each game uses a set of combiners. A combiner is an equation that defines how to build output color from various color inputs. GLideN64 translates shaders, and compiles shader programs on the fly. Shaders are large and complex. If the game uses several new combiners, compiling new shaders will take time and result in stuttering. When this option is checked, these shaders are saved so they&apos;re not recompiled the next time you run the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Guarda de forma persistente los programas de shaders compilados.&lt;br/&gt;Cada juego utiliza un conjunto de combinadores. Un combinador es una ecuación que define el color que se muestra a partir de varios colores de la imagen original. GLideN64 traduce los shaders y compila los programas de shaders al vuelo. Los shaders ocupan mucho espacio y son complejos. Si una escena nueva utiliza varios combinadores nuevos, se tardará más en compilar un shader nuevo y eso puede provocar trompicones. Al activar esta opción se guardarán los shaders para no tener que recompilarlos la próxima vez que ejecutes el juego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1176"/>
<source>Store compiled shaders for performance (recommended)</source>
<translation>Guardar shaders compilados para mejorar el rendimiento (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1189"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option sets the output render buffer size. By default, the render buffer is set to the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Same as output resolution&lt;/span&gt;, but you can set it to the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Original N64 resolution&lt;/span&gt; or a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Multiple of N64 resolution&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción asigna el tamaño del búfer de renderizado de salida. La configuración prdeterminada del búfer de renderizado es &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Idéntica a la resolución de salida»&lt;/span&gt;, pero puedes utilizar la &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Resolución original de N64»&lt;/span&gt; o un &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Múltiplo de la resolución de N64»&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1210"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Internal resolution:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Resolución interna:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1217"/>
<source>Same as output resolution</source>
<translation>Idéntica a la resolución de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1227"/>
<source>Original N64 resolution (most accurate)</source>
<translation>Resolución original de N64 (más precisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1242"/>
<source>Multiple of N64 resolution:</source>
<translation>Múltiplo de la resolución de N64:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1275"/>
<source>Low</source>
<extracomment>The fewest of a sequence of numbers. In this case, 2.</extracomment>
<translatorcomment>Where&apos;s this from?</translatorcomment>
<translation>Baja</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1418"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, 2D elements are rendered at the N64s resolution before copying them to output. This usually eliminates display issues with 2D elements, but it can be slow. This option uses heuristics to detect adjacent 2D elements that doesn&apos;t work for every game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked, unless you have performance problems&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se activa esta opción, el plugin renderizará los elementos 2D en la resolución nativa de N64 y después copiará el resultado al búfer principal. Esto debería eliminar los problemas gráficos en los elementos 2D, pero puede provocar ralentizaciones. Esta opción utiliza heurística para detectar los elementos 2D adyacentes, pero no funcionará en todos los juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado salvo que tengas problemas de rendimiento&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1421"/>
<source>Render 2D elements in N64 resolution (best quality, can be slow)</source>
<extracomment>2D elements, formerly labelled texrects, are usually used for title screens or HUDs</extracomment>
<translation>Renderizar elementos 2D en resolución nativa (mejor calidad, puede ralentizar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1431"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In some games the coordinates for parts of 2D elements are not aligned: there is a half-pixel split between adjacent elements. When rendering at the N64&apos;s original resolution it isn&apos;t visible, but when the image is scaled up it results in black lines. This option attempts to connect these 2D elements.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;For adjacent 2D elements&lt;/span&gt;: Apply the correction only for polygons that need it. Select this option for games that have issues with black lines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Always&lt;/span&gt;: Apply the correction for every 2D element. Select this option when &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;For adjacent 2D elements&lt;/span&gt; doesn&apos;t help.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Never&lt;/span&gt;: Don&apos;t attempt to correct black lines between 2D elements.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Game dependent, mostly Never&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>D</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;En algunos juegos no se alinean las coordenadas de los elementos en 2D: Hay una separación de medio píxel entre cada elemento adyacente. No es algo visible cuando se renderizan en la resolución nativa de N64, pero provoca líneas negras cuando se escala la imagen. Esta opción intenta unir estos elementos en 2D.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Para elementos en 2D adyacentes&lt;/span&gt;: Aplica la corrección sólo en los polígonos que la necesiten. Selecciona esta opción para los juegos que tengan problemas de líneas negras.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Siempre&lt;/span&gt;: Aplica la corrección en todos los elementos en 2D. Selecciona esta opción cuando &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Para elementos adyacentes»&lt;/span&gt; no funcione.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nunca&lt;/span&gt;: No corregir las líneas negras entre los elementos en 2D.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;En función de cada juego, por lo general «Nunca»&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1452"/>
<source>Fix black lines between 2D elements:</source>
<extracomment>2D elements, formerly labelled texrects, are usually used for title screens or HUDs</extracomment>
<translation>Corregir líneas negras entre elementos en 2D:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1468"/>
<source>For adjacent 2D elements</source>
<extracomment>The label for this control is &quot;Fix black lines between 2D elements&quot;</extracomment>
<translation>Para elementos en 2D adyacentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1478"/>
<source>Always</source>
<extracomment>The label for this control is &quot;Fix black lines between 2D elements&quot;</extracomment>
<translation>Siempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1488"/>
<source>Never</source>
<extracomment>The label for this control is &quot;Fix black lines between 2D elements&quot;</extracomment>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1567"/>
<source>Frame buffer</source>
<translation>Frame buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1637"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Unchecking this option disables many effects including anti-aliasing, cropping, aspect ratio, N64 resolution factor, N64-style depth compare and more. Don&apos;t uncheck this option unless you have performance issues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se desactiva esta opción se desactivarán muchos efectos, como el suavizado de bordes, el recorte de imagen, la proporción de aspecto, el múltiplo de resolución de N64, la comparación de profundidad y muchos más. No desactives esta opción salvo que tengas problemas de rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1696"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the auxiliary color buffer is copied to N64 memory right after rendering to it is finished. This option helps to correctly emulate frame buffer effects in some games. This option may noticeably reduce performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually unchecked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción,se copiará el búfer auxiliar de color a la memoria de N64 nada más sea renderizado. Permite emular correctamente los efectos basados en frame buffer de algunos juegos. Esta opción podría reducir visiblemente el rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1699"/>
<source>Copy auxiliary color buffers to N64 memory (sometimes slow, fewer game issues)</source>
<translation>Copiar búfers auxiliares de color a la memoria de N64 (A veces va lento, puede dar problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1713"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option controls how often GLideN64 updates the main frame buffer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Vertical interrupt&lt;/span&gt;: Update the buffer as quickly as possible, every vertical interrupt per second (50 for PAL and 60 for NTSC games). This option is the most compatible. Use this mode unless you have performance problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;VI origin change&lt;/span&gt;: The VI origin changes corresponding to the game&apos;s actual FPS. N64 games typically run between 20 to 30 FPS so the buffers swap less often than the first mode. This mode does not work for games that use single buffering, which is rare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Color buffer change&lt;/span&gt;: This option checks to see if the frame buffer has been changed. There are some games where this doesn&apos;t work.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción controla la frecuencia con la que GlideN64 actualizará el frame buffer principal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Interrupción vertical&lt;/span&gt;: Actualiza el búfer lo más rápido posible, en cada interrupción vertical por segundo (50 en juegos PAL y 60 en juegos NTSC). Es la opción más compatible. Utilízala salvo que tengas problemas de rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cambio en el origen de la VI&lt;/span&gt;: El origen del VI cambia en función de los FPS que tenga el juego. Los juegos de N64 suelen funcionar a entre 20 y 30 FPS, así que los búfers se actualizan menos que en el primer modo. Este modo no funciona en los juegos monobúfer, lo que es poco habitual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cambio en el búfer de color&lt;/span&gt;: Esta opción verifica que se haya cambiado el frame buffer. No funciona en algunos juegos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1734"/>
<source>Frame buffer swap on:</source>
<translation>Actualización del frame buffer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1781"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some emulators do a poor job of detecting when to read/write frame buffers. You can disable emulator help to let GLideN64 read/write frame buffers itself.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually unchecked, but for some games/emulators it may be faster checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Algunos emuladores no son muy buenos a la hora de detectar el momento de leer o escribir en los frame buffers. Puedes desactivar la ayuda del emulador para que GlideN64 se encargue de leer y escribir los frame buffers por su cuenta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado, aunque algunos juegos o emuladores pueden ir más rápidos si se deja activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1784"/>
<source>Use emulator help to read/write frame buffers</source>
<translation>Utilizar las ayudas del emulador para leer/escribir los frame buffers</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1794"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the color buffer will be read in chunks. Otherwise, the buffer will be read in its entirety. If a game needs to read the entire buffer, selecting this option may be slow.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually unchecked, because the color buffer is usually read entirely&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción, el búfer de color se leerá por fragmentos. En caso contrario, el búfer se leerá en su totalidad. Si algún juego necesita leer el búfer entero, esta opción podría ralentizarlo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado, ya que suele leerse el búfer de color en su totalidad&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1797"/>
<source>Read color buffer in 4 KB chunks</source>
<extracomment>&quot;Read&quot; refers to &quot;Use emulator help to read/write frame buffers&quot;</extracomment>
<translation>Leer el búfer de color por fragmentos de 4 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1804"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the depth buffer will be read in chunks. Otherwise the buffer will be read in its entirety. If a game needs to read the entire buffer, selecting this option may be slow.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked, because the depth buffer is not often read entirely&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción, el búfer de profundidad se leerá por fragmentos. En caso contrario, el búfer se leerá en su totalidad. Si algún juego necesita leer el búfer entero, esta opción podría ralentizarlo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado, ya que el búfer de profundidad no suele leerse en su totalidad&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1807"/>
<source>Read depth buffer in 4 KB chunks</source>
<extracomment>&quot;Read&quot; refers to &quot;Use emulator help to read/write frame buffers&quot;</extracomment>
<translation>Leer el búfer de profundidad por fragmentos de 4 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1825"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In some games GLideN64 can&apos;t detect when the game uses the frame buffer. With these options, you can have GLideN64 copy each frame of your video card&apos;s frame buffer to N64 memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Never&lt;/span&gt;: Disable copying buffers from video card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Synchronous&lt;/span&gt;: Effects are detected for all games, but it can be slow. Use for games where &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Asynchronous&lt;/span&gt; doesn&apos;t work.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Asynchronous&lt;/span&gt;: Effects are detected for most games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually Asynchronous&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GlideN64 no podrá detectar el uso del frame buffer en algunos juegos. Con estas opciones podrás hacer que GlideN64 copie cada fotograma del frame buffer de tu tarjeta gráfica a la memoria de N64.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nunca&lt;/span&gt;: No copiar los búfers de la tarjeta gráfica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Síncrono&lt;/span&gt;: Detecta los efectos de todos los juegos, pero puede ser lento. Utilízalo en los juegos en los que no funcione la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Asíncrono»&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Asíncrono&lt;/span&gt;: Detecta los efectos en casi todos los juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general asíncrono&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1846"/>
<source>Copy video card frame buffer to N64 memory:</source>
<translation>Copiar el frame buffer de la tarjeta gráfica a la memoria de N64:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1875"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The depth buffer is used to emulate some effects (e.g. coronas):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Never&lt;/span&gt;: Depth buffer is disabled.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;From VRAM&lt;/span&gt;: Your video card&apos;s depth buffer is copied to N64 memory each frame, which can be slow on some games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;In software&lt;/span&gt;: Generally faster than copying from VRAM, but the result can be imperfect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; In software&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El búfer de profundidad se utiliza para emular ciertos efectos (por ejemplo, reflejos del sol):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nunca&lt;/span&gt;: Desactivará el búfer de profundidad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Copiar de la VRAM&lt;/span&gt;: Se copiará el búfer de profundidad de tu tarjeta gráfica a la memoria de N64 en cada fotograma, lo que puede ralentizar algunos juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Por software&lt;/span&gt;: Suele ser más rápido que copiando de la VRAM, pero el resultado podría ser imperfecto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Por software&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1902"/>
<source>Copy video card depth buffer to N64 memory:</source>
<translation>Copiar búfer de profundidad de la tarjeta gráfica a la memoria de N64:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1938"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The N64 uses a unique method of calculating depth to the camera. When checked, GlideN64 uses shaders to try to emulate these calculations correctly. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Experimental!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sometimes checked, for a few games&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La N64 utiliza un método único para calcular la profundidad que hay ante la cámara. Al activar esta opción, GlideN64 utilizará shaders para intentar emular estos cálculos correctamente. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;¡Experimental!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado a veces, para algunos juegos&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1941"/>
<source>Enable N64-style depth compare (experimental)</source>
<translation>Comparación de profundidad de N64 (Experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1948"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this option is checked, the frame buffer is rendered directly to the screen. This prevents some graphic problems but may cause slowdowns or visual quality problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually unchecked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción se renderizará el frame buffer directamente en pantalla. Esto evita algunos problemas gráficos pero puede provocar ralentizaciones o problemas de calidad visual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1951"/>
<source>Render N64 frame buffer to output</source>
<translation>Renderizar el frame buffer de N64 a la imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2006"/>
<source>N64 textures</source>
<translation>Texturas de N64</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2024"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This filter smooths or sharpens textures. There are four smoothing filters and two sharpening filters. The higher the number, the stronger the effect. Performance may be affected depending on the game and/or your PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Your preference&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este filtro suaviza o perfila las texturas. Hay cuatro filtros de suavizado y dos de perfilado. Cuanto más alto sea el número, más fuerte será el efecto. Podría afectar al rendimiento según el juego y/o tu equipo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Lo que prefieras&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2061"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;There are 12 distinct filters to select. Depending on which filter, they may cause performance problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Store&lt;/span&gt; is selected, textures are saved to the cache as-is. This improves performance in games that load many textures. Uncheck &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Disable for backgrounds&lt;/span&gt; for the best performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Your preference&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tienes 12 filtros distintos a elegir. Algunos filtros podrían provocar problemas de rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando se selecciona la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Almacenar»&lt;/span&gt;, las texturas se guardarán en la caché tal cual estén. Esto mejorará el rendimiento en los juegos que utilizan muchas texturas. Desactiva la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Desactivar en fondos»&lt;/span&gt; para obtener el mejor rendimiento posible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Lo que prefieras&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2120"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option enables a pre-processing step that reduces posterization issues on enhanced textures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Checked for xBRZ&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción activa un paso de preprocesado que reduce los efectos de posterización en las texturas modificadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Activado para el efecto xBRZ&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2123"/>
<source>Decrease color banding (recommended for xBRZ enhancement)</source>
<translation>Reducir las bandas de color (Recomendado para el filtro xBRZ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2130"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option skips texture enhancements for long, narrow textures that are usually used for backgrounds. This may save texture memory and improve performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked, unless Enhancement is set to Store&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción evita aplicar las mejoras de texturas en aquellas que sean largas y estrechas, ya que suelen utilizarse para los fondos. Podría reducir el consumo de texturas y mejorar el rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado salvo que las mejoras de texturas estén configuradas en «Almacenar»&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2133"/>
<source>Disable for backgrounds</source>
<translation>Desactivar en fondos</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2142"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enhanced and filtered textures can be cached to improve performance. This option adjusts how much memory is dedicated to the texture cache. This can improve performance if there are many requests for the same texture, which is usually the case. Normally 128 MB should be more than enough, but the best option is different for each game. Super Mario 64 may not need more than 32 MB, but Conker&apos;s Bad Fur Day can take advantage of 256 MB+. Adjust accordingly if you are having performance problems. Setting this option to 0 disables the cache.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;PC and game dependent&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Las texturas mejoradas y filtradas pueden guardarse en una caché para mejorar el rendimiento. Esta opción ajusta la cantidad de memoria que se dedicará a la caché de texturas. Puede mejorar el rendimiento si hay peticiones repetidas de la misma textura, que suele ocurrir. Normalmente deberían bastar 128 MB, pero cada juego tiene su valor ideal. Puede que Super Mario 64 no necesite más de 32 MB, pero Conker&apos;s Bad Fur Day puede aprovechar más de 256 MB. Cambia este parámetro si tienes problemas de velocidad. Si la opción está a 0 desactivará la caché.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;En función del juego y de tu equipo&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2169"/>
<source>Enhanced texture cache size:</source>
<translation>Tamaño de la caché de texturas mejoradas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2204"/>
<source>Texture pack</source>
<translation>Paquete de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2240"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select path to the folder with texture packs.&lt;br/&gt;Default: Plugin/hires_texture&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecciona la carpeta donde se encuentren los paquetes de texturas.&lt;br/&gt;Carpeta predeterminada: Plugin/hires_texture&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2287"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2315"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this option is cleared, textures will be loaded as they are when using Rice Video: transparencies either on or off. When this option is selected, GlideN64 will check how the texture&apos;s alpha channel was designed and will select the most appropriate format. This gives texture pack designers freedom to use semi-transparent textures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clear this option for older or poorly designed texture packs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Texture pack dependent&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se desactiva esta opción, las texturas se cargarán igual que con Rice Video: Las transparencias son absolutas o nulas. Al activar esta opción GlideN64 comprobará la forma en la que se ha diseñado el canal alfa de la textura y seleccionará el formato más adecuado. Esto da a los diseñadores de paquetes libertad para utilizar texturas semitransparentes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Desactiva esta opción si utilizas paquetes antiguos o pobremente diseñados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Según cada paquete de texturas&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2318"/>
<source>Use full transparencies (recommended for newer texture packs)</source>
<translation>Utilizar transparencias totales (Recomendado para paquetes nuevos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2325"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option emulates a palette CRC calculation bug in Rice Video. If you have problems loading textures, try checking or unchecking this option.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Mostly unchecked, checked for old texture packs&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción emula un fallo en el cálculo del CRC de las paletas de RiceVideo. Si no se cargan algunas texturas, prueba a activar o desactivar esta opción.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado, activar para paquetes muy antiguos&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2328"/>
<source>Alternative CRC calculation (for old Rice Video packs)</source>
<translation>Cálculo alternativo de CRC (Para paquetes antiguos para Rice Video)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2338"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option dumps textures on screen to a texture pack folder. You can also reload textures while the game is running to see how they look instantly—big time saver!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hotkeys:&lt;br/&gt;Use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;R&lt;/span&gt; to reload textures from the texture pack&lt;br/&gt;Use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;D&lt;/span&gt; to toggle texture dumping on or off&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción vuelca las texturas que aparezcan en pantalla a una carpeta con un paquete de texturas. También puedes recargar las texturas mientras se ejecuta el juego para ver cómo quedan al momento, ¡ahorrándote mucho tiempo!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Atajos de teclado:&lt;br/&gt;Pulsa &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;R&lt;/span&gt; para recargar las texturas del paquete de texturas.&lt;br/&gt;Pulsa&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;D&lt;/span&gt; para activar o desactivar el volcado de texturas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2341"/>
<source>Dump/edit textures</source>
<translation>Volcar/Editar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2381"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option saves all previously loaded and enhanced textures to your PC. When the game is next launched, textures don&apos;t have to be recreated, causing smoother performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When using texture packs, loading packs will take only a few seconds when the game is launched as opposed to the 560 seconds that loading usually takes. However, if you change the texture pack you&apos;ll have to manually delete the texture cache. Saved cache files are saved to a folder called Cache within the plugins folder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción guarda todas las texturas cargadas y mejoradas a tu PC. Cuando vuelvas a ejecutar el juego, no hará falta recrear las texturas y mejorará el rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando utilices paquetes de texturas, su carga sólo tardará unos segundos en vez de la media de 5 a 60 segundos que suele tardar. Sin embargo, si cambias el paquete de texturas, tendrás que borrar la caché de texturas de forma manual. Los archivos de caché se guardan en una carpeta llamada «Cache», dentro de la carpeta plugins.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2384"/>
<source>Save enhanced texture cache to hard disk</source>
<translation>Guardar una caché de texturas mejoradas al disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2394"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Textures will be compressed so more textures can be held in the cache. The compression ratio varies per texture, but the compression is typically 1/5 of the original size.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se comprimirán las texturas para que entren más texturas en la caché. La proporción de compresión cambia según la textura, pero suele ser de 1/5 del tamaño original.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2404"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option halves the space used by textures in the texture cache and video card memory to improve performance. When reducing the color, GLideN64 tries to perserve the original quality as much as possible. On most textures it&apos;s hardly noticeable, but some textures, like skies, can look noticeably worse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Unchecked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción reduce a la mitad el tamaño que utilizan las texturas de la caché de texturas y de la memoria de la tarjeta gráfica para mejorar el rendimiento. A la hora de reducir el color, GlideN64 intentará preservar la calidad original en la medida de lo posible. Es apenas imperceptible en la mayoría de las texturas, pero algunas como los cielos quedarán peor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Desactivado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2407"/>
<source>Convert textures to 16 bpp</source>
<translation>Convertir texturas a 16 BPP</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2436"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtros</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2482"/>
<source>Blending:</source>
<translation>Suavizado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2499"/>
<source>Medium</source>
<translation>Medio</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2846"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some N64 games use gamma correction to brighten the image. When the frame buffer is enabled, gamma correction is applied automatically for all games that use it on the N64. You can use your own gamma correction instead with this option. The default level, used on the N64, is 2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Unchecked; 2.00&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Algunos juegos de N64 utilizan la corrección de gamma para que la imagen sea más brillante. Si se activa el frame buffer, la corrección de gamma se aplicará automáticamente a todos los juegos que la utilicen en N64. Con esta opción puedes utilizar la corrección de gamma que quieras. El valor predeterminado de la N64 es 2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Desactivado; 2.00&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2849"/>
<source>Custom gamma correction</source>
<translation>Personalizar corrección de gamma</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2861"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecting this option overrides gamma correction specified by the game.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al seleccionar esta opción se anulará la corrección de gamma que especifique el juego.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2882"/>
<source>Correction level:</source>
<translation>Corrección:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2986"/>
<source>All of the options on this tab have been disabled because frame buffer emulation has been turned off.</source>
<translation>Se han desactivado todas las opciones de esta pestaña porque se ha desactivado la emulación del frame buffer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3000"/>
<source>OSD</source>
<translation>OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3003"/>
<source>On-screen display</source>
<translation>Mensajes en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3019"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3068"/>
<source>Top left</source>
<translation>Superior izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3120"/>
<source>Top</source>
<translation>Superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3172"/>
<source>Top right</source>
<translation>Superior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3234"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3328"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3384"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Inferior izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3436"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3488"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Inferior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3535"/>
<source>Text</source>
<translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3567"/>
<location filename="configDialog.ui" line="3602"/>
<location filename="configDialog.ui" line="3621"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This font is used for all on-screen messages. Not all fonts can be used. If messages aren&apos;t displayed, try a different font.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La fuente que se utilizará para los mensajes en pantalla. No todas las fuentes son compatibles. Si no ves los mensajes en pantalla, utiliza otra fuente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3570"/>
<source>Select...</source>
<translation>Seleccionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3586"/>
<source>Color:</source>
<translation>Color:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3605"/>
<source>Font:</source>
<translation>Fuente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3650"/>
<source>Pick...</source>
<translation>Elegir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3675"/>
<source>Preview</source>
<translation>Demostración</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3711"/>
<source>Display frames per second</source>
<translation>Mostrar fotogramas por segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3718"/>
<source>Display vertical interrupts per second</source>
<translation>Mostrar interrupciones verticales por segundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3725"/>
<source>Display percentage</source>
<translation>Mostrar porcentaje</translation>
</message>
</context>
</TS>