1
0
mirror of https://github.com/blawar/GLideN64.git synced 2024-06-27 23:14:05 +00:00
GLideN64/translations/gliden64_es.ts

1249 lines
98 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="17"/>
<source>About GLideN64</source>
<translation>Acerca de GLideN64</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="80"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="102"/>
<source>The next generation open source graphics plugin for N64 emulators.</source>
<translation>La nueva generación de los plugins gráficos de código abierto para emuladores de N64.</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="125"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="145"/>
<source>Developer</source>
<translation>Desarrollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="169"/>
<source>Beta tester</source>
<translation>Testeo de las betas</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="193"/>
<source>GUI designer</source>
<translation>Diseñador de la interfaz</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="207"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Contribuyentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="438"/>
<source>... and more</source>
<extracomment>Refers to more funders</extracomment>
<translation>y más...</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="470"/>
<source>Author of the original glN64 graphics plugin</source>
<translation>Autor del plugin gráfico original glN64</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="494"/>
<source>Author of gles2n64, a port of glN64 to GL ES 2.0</source>
<translation>Autor de gles2n64, una conversión de glN64 a GL ES 2.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="518"/>
<source>Author of the GlideHQ texture library</source>
<translation>Autor de la librería de texturas GlideHQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="542"/>
<source>Author of z64, an OpenGL LLE plugin</source>
<translation>Autor de z64, un plugin LLE para OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="240"/>
<source>Funders</source>
<translation>Financiadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.ui" line="450"/>
<source>Credits</source>
<translation>Créditos</translation>
</message>
<message>
<location filename="AboutDialog.cpp" line="20"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="37"/>
<location filename="configDialog.ui" line="48"/>
<source>Video</source>
<translation>Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="78"/>
<source>Full screen resolution:</source>
<translation>Resolución de pantalla completa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="129"/>
<source>Windowed resolution:</source>
<translation>Resolución de ventana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="90"/>
<source>Refresh rate:</source>
<translation>Frecuencia de actualización:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="190"/>
<source>Stretch</source>
<translation>Estirar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="185"/>
<source>16:9</source>
<translation>16:9</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="108"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option selects the resolution for windowed mode. You can also type in a custom window size.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;640 x 480, 800 x 600, 1024 x 768, 1280 x 960&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción selecciona la resolución del modo ventana. Puedes introducir un tamaño personalizado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;640 x 480, 800 x 600, 1024 x 768, 1280 x 960&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="216"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Threaded video can improve performance with poor OpenGL drivers at the cost of very marginal input lag, usually less than half a frame.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually off, unless there are performance issues&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El vídeo multihilo puede mejorar el rendimiento con controladores inferiores de OpenGL a costa de provocar un retraso de entrada (input lag) muy escaso, por lo general de menos de medio fotograma.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado, a menos que haya problemas de rendimiento&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="219"/>
<source>Enable threaded video</source>
<translation>Activar vídeo multihilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="232"/>
<source>When enabled, the image is cropped by values specified in N64 pixels. Useful to remove black borders in some games.</source>
<translation>Al activar esta opción, se recortará la imagen utilizando un valor específicado en píxeles de N64. Es útil para quitar los bordes negros en ciertos juegos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="253"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="767"/>
<source>Overscan</source>
<translation>Overscan</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="267"/>
<source>NTSC</source>
<translation>NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="320"/>
<source>PAL</source>
<translation>PAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="388"/>
<source>Anti-aliasing</source>
<translation>Suavizado de bordes</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="397"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GLideN64 offers two methods to smooth jagged polygons:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Fast approximate anti-aliasing (FXAA)&lt;/span&gt;: FXAA is a post-processing filter that can provide a decent result, but as good as MSAA. The main reason to use FXAA is to use with &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;N64-style depth compare&lt;/span&gt;. FXAA adds some blurriness to the output image, causing some textures like text to possibly look worse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Multisample anti-aliasing (MSAA)&lt;/span&gt;: MSAA is a standard anti-aliasing technique used in computer graphics to improve image quality. Most modern GPUs support 2, 4, 8, and 16 samples. More samples mean better quality, but are slower. There are two downsides: it&apos;s incompatible with &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;N64-style depth compare&lt;/span&gt; and may cause minor glitches in some games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recommendation: [&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually 16x MSAA, or FXAA with N64-style depth compare&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GLideN64 ofrece dos métodos para suavizar los dientes de sierra entre polígonos:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Fast Approximate Anti-Aliasing (FXAA)&lt;/span&gt;: FXAA es un filtro de posprocesado que puede ofrecer un resultado decente, casi tan bueno como el MSAA. El principal motivo para usar FXAA es en conjunto con la &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;comparación de profundidad al estilo de N64&lt;/span&gt;. FXAA genera una imagen algo borrosa y hará que ciertas texturas, como los textos, puedan tener una peor calidad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Multisample Anti-Aliasing (MSAA)&lt;/span&gt;: MSAA es una técnica estándar para suavizar de bordes en gráficos informáticos y mejorar la calidad de imagen. La mayoría de GPU modernas admiten 2, 4, 8 y 16 muestras. A mayor muestras, mayor calidad, pero mayor lentitud. Hay dos inconvenientes: es incompatible con la &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;comparación de profundidad al estilo de N64&lt;/span&gt; y puede provocar defectos leves en ciertos juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recomendación: [&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general MSAA 16x o FSAA si se utiliza la comparación de profundidad al estilo de N64&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="418"/>
<source>No anti-aliasing</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="425"/>
<source>Fast approximate anti-aliasing (FXAA)</source>
<translation>Fast Approximate Anti-Aliasing (FXAA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="432"/>
<source>Multisample anti-aliasing (MSAA):</source>
<translation>Multisample Anti-Aliasing (MSAA):</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="616"/>
<source>Multisample anti-aliasing is not compatible with &lt;a href=&quot;#n64DepthCompare&quot;&gt;N64-style depth compare&lt;/a&gt;.</source>
<translation>El Multisample Anti-Aliasing no es compatible con la &lt;a href=&quot;#n64DepthCompare&quot;&gt;comparación de profundidad al estilo de N64&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="638"/>
<source>Filtering</source>
<translation>Filtrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="662"/>
<source>Anisotropic filtering:</source>
<translation>Filtro anisotrópico:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="927"/>
<source>PNG</source>
<translation>PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="977"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1043"/>
<location filename="configDialog.ui" line="1743"/>
<source>Some of the options on this tab have been disabled because &lt;a href=&quot;#frameBuffer&quot;&gt;frame buffer emulation&lt;/a&gt; has been turned off.</source>
<translation>Alguna opciones de esta pestaña han sido desactivadas porque se ha desactivado la &lt;a href=&quot;#frameBuffer&quot;&gt;emulación del «frame buffer»&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1066"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulación</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1086"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When enabled, all non-default values of settings are stored individually for each game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When a game is running, settings are displayed and saved for the currently running game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; GLideN64 already contains settings for the optimal performance of most games. Be careful when altering options on &apos;Emulation&apos; and &apos;Frame buffer&apos; tab.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción, se almacenarán todos los ajustes diferentes a los predeterminados en función de cada juego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando se ejecute un juego, se mostrarán los ajustes y se guardarán para el juego cargado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; GLideN64 ya contiene ajustes para conseguir un rendimiento óptimo en la mayoría de juegos. Ten cuidado al cambiar las opciones de las pestañas Emulación y «Frame buffer».&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activada&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1089"/>
<source>Use per-game settings</source>
<translation>Usar ajustes individuales por juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1170"/>
<source>Internal resolution</source>
<translation>Resolución interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1218"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1252"/>
<source>Gamma</source>
<translation>Gamma</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1263"/>
<source>Custom gamma correction level:</source>
<translation>Corrección de gamma personalizada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1355"/>
<source>Selecting this option overrides gamma correction specified by the game.</source>
<translation>Al seleccionar esta opción, se ignorará la corrección de gamma especificada por el juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1386"/>
<source>Dithering</source>
<translation>Tramado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1392"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Like real hardware this setting reduces the number of colors if dithering is used. Removes undesired dithering fragments. Default = enabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tal y como pasaría en un hardware real, este ajuste reduce el número de colores usando un tramado. Elimina fragmentos tramados indeseados. Valor predeterminado: activado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1395"/>
<source>Enable 5bit quantization</source>
<translation>Activar cuantificación a 5 bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1402"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting doubles noise resolution to get a finer noise effect at higher resolutions. Default = disabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Duplica la resolución del ruido para producir un efecto de ruido más fino en resoluciones más altas. Valor predeterminado: desactivado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1405"/>
<source>High resolution noise dithering</source>
<translation>Tramado de ruido en alta resolución</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1412"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting enables game controlled ordered grid dithering. Enable it for accurate representation. Default = disabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Activa el tramado de cuadrícula organizada según el juego. Produce una imagen más fiel al original. Valor predeterminado: desactivado.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1415"/>
<source>Dithering pattern on output image</source>
<translation>Patrón de tramado en la imagen de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1424"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;RDRAM dithering prevents color banding in games with framebuffer effects.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El tramado en la RDRAM evita que los colores en los juegos con efectos del «frame buffer» se muestren bandeados.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1427"/>
<source>RDRAM image dithering:</source>
<translation>Tramado de imagen en la RDRAM:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1434"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Settings: Disabled, Bayer ordered grid dithering, Magic Square ordered grid dithering or blue noise dithering. Blue noise dithering produces unobtrusive results. Default = blue noise dithering.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajustes disponibles: desactivado, tramado de cuadrícula organizada Bayer, tramado de cuadrícula organizada Cuadrado mágico o tramado de ruido azul. El tramado de ruido azul genera resultados más discretos. Valor predeterminado: tramado de ruido azul.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1438"/>
<source>disable</source>
<translation>Desactivar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1443"/>
<source>Bayer</source>
<translation>Bayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1448"/>
<source>Magic square</source>
<translation>Cuadrado mágico</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1453"/>
<source>Blue noise</source>
<translation>Ruido azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1466"/>
<source>2D elements</source>
<translation>Elementos 2D</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1497"/>
<source>Render 2D elements in N64 resolution (best quality, can be slow):</source>
<translation>Renderizar elementos 2D en la resolución de N64 (mejor calidad, podría ser lento):</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1513"/>
<source>Enable optimized</source>
<translation>Optimizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1518"/>
<source>Enable unoptimized</source>
<translation>Sin optimizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1528"/>
<source>Try to remove colored halos around transparent objects</source>
<translation>Intenta eliminar los bordes de colores alrededor de los objetos transparentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1628"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Background is a complex macro command used to render large (normally full screen) images. Since background images usually don&apos;t fit texture memory, the microcode splits them on narrow strips and renders them one by one. HLE code has two modes to emulate background commands:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;One piece&lt;/span&gt;: The whole background image rendred as one textured rectangle. This method is normally much faster, but the result is not always correct.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Stripped&lt;/span&gt;: This method emulates background commands as close as possible to actual microcode implementation. It&apos;s slower but more precise. Another problem: some games may have gaps between rendered strips in high resolution. Use &amp;quot;Render 2D elements in N64 resolution&amp;quot; option to remove the gaps.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Game dependent, mostly Stripped&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El fondo es un comando complejo de macros utilizado para renderizar imágenes grandes (por lo general, a pantalla completa). Ya que las imágenes de fondo no suelen caber en la memoria de texturas, el microcódigo las fragmenta en franjas estrechas y las renderiza una por una. El código HLE tiene dos modos de emular los comandos de fondo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Monopieza&lt;/span&gt;: Toda la imagen de fondo se renderiza como un rectángulo texturizado. Este método suele ser mucho más rápido, pero el resultado no siempre es el correcto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Por franjas&lt;/span&gt;: Este método emula los comandos de fondo de una forma lo más fiel posible a la implementación real del microcódigo. Es más lento, pero más preciso. Tiene otro problema: algunos juegos pueden mostrar desajustes entre franja y franja a resoluciones elevadas. Utiliza la opción «Renderizar elementos 2D en la resolución de N64» para eliminar los desajustes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;En función de cada juego, por lo general, por franjas&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1649"/>
<source>Background rendering mode (HLE only):</source>
<translation>Modo de renderizado de fondos (solo HLE):</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1656"/>
<source>One piece</source>
<translation>Monopieza</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1663"/>
<source>Stripped</source>
<translation>Por franjas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1789"/>
<source>Emulate frame buffer</source>
<translation>Emular «frame buffer»</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2133"/>
<location filename="configDialog.ui" line="2143"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The N64 uses a unique method of calculating depth to the camera. When enabled, GlideN64 uses shaders to try to emulate these calculations correctly. Not compatible with anti-aliasing. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Experimental!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fast mode requires OpenGL 4.2 and &amp;quot;fragment shader interlock&amp;quot; extensions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Compatible mode requires only core OpenGL 4.2 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Can be slow!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sometimes checked, for several games&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;N64 utiliza un método especial para calcular la profundidad que hay hasta la cámara. Al activar esta opción, GlideN64 utilizará shaders para intentar emular estos cálculos correctamente. No es compatible con el suavizado de bordes. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;¡Experimental!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El modo rápido requiere OpenGL 4.y las extensiones «fragment shader interlock».&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El modo compatible solo necesita el modo básico de OpenGL 4.2 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;¡Puede ser lento!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activar solo en ciertos juegos&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2136"/>
<source>N64-style depth compare (experimental, disables MSAA)</source>
<translation>Comparación de profundidad de N64 (experimental, desactivará el MSAA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2152"/>
<source>Fast</source>
<translation>Rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2157"/>
<source>Compatible</source>
<translation>Compatible</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2683"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option enables alternative storage for hi-res textures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally memory cache is used. It keeps all hi-res textures in RAM and thus limited by available RAM size.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;File storage keeps texture cache on HDD. It is slower than memory cache, but has virtually no limits on cache size.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Disable &amp;quot;Compress texture cache&amp;quot; option for better performance.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permite almacenar las texturas en alta resolución en un sitio alternativo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente se utiliza la caché de memoria para mantener todas las texturas en alta resolución dentro de la RAM, por lo que hay un límite impuesto por la cantidad de RAM disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El almacenamiento en archivo mantiene la caché de texturas en el disco duro. Es más lenta que la caché de memoria, pero prácticamente no tiene límite de tamaño.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Desactiva la opción «comprimir caché de texturas» para mejorar el rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2696"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option dumps textures on screen to a texture pack folder. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hotkey:&lt;br/&gt;Use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;D&lt;/span&gt; to toggle texture dumping on or off&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción vuelca las texturas que aparezcan en pantalla a una carpeta con un paquete de texturas. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tecla de acceso directo:&lt;br/&gt;Utiliza &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;D&lt;/span&gt; para activar o desactivar el volcado de texturas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2699"/>
<source>Press &apos;d&apos; to dump N64 textures (for texture artists)</source>
<translation>Pulsa D para volcar las texturas de N64 (para diseñadores de texturas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2706"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option allows texture artists to reload hi-res textures while the game is running to instantly see how they look —big time saver!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hotkey:&lt;br/&gt;Use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;R&lt;/span&gt; to reload textures from the texture pack&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción permite a los diseñadores recargar las texturas en alta definición mientras el juego está en marcha, de esta forma podrán ver al instante cómo quedarán. ¡Ahorra mucho tiempo!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tecla de acceso directo:&lt;br/&gt;Utiliza &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;R&lt;/span&gt; para recargar las texturas que se encuentren en el paquete de texturas.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2709"/>
<source>Press &apos;r&apos; to reload hi-res textures (for texture artists)</source>
<translation>Pulsa R para recargar las texturas en alta resolución (para diseñadores de texturas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3350"/>
<source>Display FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3357"/>
<source>Display VI/s</source>
<translation>Mostrar VI/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3371"/>
<source>Display internal resolution</source>
<translation>Mostrar resolución interna</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3378"/>
<source>Display rendering resolution</source>
<translation>Mostrar resolución de renderizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3402"/>
<source>Font</source>
<translation>Fuente de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3458"/>
<source>Size:</source>
<extracomment>Font size</extracomment>
<translation>Tamaño:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3471"/>
<source> px</source>
<extracomment>Short for font size pixels; include a leading space if appropriate</extracomment>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3534"/>
<source>████</source>
<translation>████</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3616"/>
<source>The font preview only shows the regular style for the font family. Some styles like bold and italic display only in game.</source>
<translation>La previsualización de la fuente de letra solo muestra la fuente normal de la familia. Ciertos estilos, como negritas e itálicas, solo se mostrarán dentro del juego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3661"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="342"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3670"/>
<source>Dump low-level info</source>
<translation>Volcar información de bajo nivel</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3677"/>
<source>Dump display list commands</source>
<translation>Volcar comandos de la lista de visualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3684"/>
<source>Dump detailed info (matrices, vertices, etc.)</source>
<translation>Volcar información detallada (matrices, vértices, etc.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3741"/>
<source>This game</source>
<translation>En este juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3748"/>
<source>Save settings for:</source>
<translation>Guardar configuración para:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3755"/>
<location filename="configDialog.ui" line="3765"/>
<source>Settings profile:</source>
<translation>Perfil de configuración:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3785"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="972"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2238"/>
<source>Texture enhancement</source>
<translation>Mejora de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2284"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2354"/>
<source>Enhancement:</source>
<translation>Mejora:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2505"/>
<source>Use texture pack</source>
<translation>Usar paquete de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1508"/>
<location filename="configDialog.ui" line="2147"/>
<source>Disable</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="140"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="761"/>
<source>Custom</source>
<extracomment>In the dropdown for windowed resolutions</extracomment>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1830"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Unchecking this option disables many effects including cropping, aspect ratio, N64 resolution factor, N64-style depth compare and more. Don&apos;t uncheck this option unless you have performance issues.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al desactivar esta opción desactivarás muchos efectos, como el recorte de imagen, la proporción de aspecto, el factor de resolución de N64 y la comparación de profundidad al estilo de N64, entre otros. No desactives esta opción salvo que tengas problemas de rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1935"/>
<source>Vertical interrupt (recommended, fewest game issues)</source>
<extracomment>&quot;Vertical interrupt&quot; is frequently abbreviated as &quot;VI&quot;. This control is a combobox labelled &quot;Frame buffer swap on:&quot;</extracomment>
<translation>Interrupción vertical (recomendado, problemas mínimos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1940"/>
<source>VI origin change (faster, few game issues)</source>
<extracomment>&quot;VI&quot; stands for &quot;vertical interrupt&quot;. This control is a combobox labelled &quot;Frame buffer swap on:&quot;</extracomment>
<translation>Cambio en el origen de la VI (más rápido, da pocos problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1945"/>
<source>Color buffer change (fastest, some game issues)</source>
<extracomment>This control is a combobox labelled &quot;Frame buffer swap on:&quot;</extracomment>
<translation>Cambio en el búfer de color (más rápido, da algunos problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2047"/>
<source>Never (fastest, many game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Nunca (lo más rápido, da más problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2052"/>
<source>Synchronous (slowest, fewest game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Síncrono (lo más lento, problemas mínimos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2057"/>
<source>Asynchronous (fast, few game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Asíncrono (rápido, da pocos problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2103"/>
<source>Never (fastest, most game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Nunca (lo más rápido, lo más problemático)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2108"/>
<source>From VRAM (slow, some game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Copiar de la VRAM (lento, da algunos problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2113"/>
<source>In software (fast, fewest game issues)</source>
<extracomment>This is a combobox option with the label &quot;Copy video card frame buffer to N64 memory&quot;.</extracomment>
<translation>Por software (rápido, problemas mínimos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enable force depth buffer clear. A hack. Necessary for Eikou no Saint Andrews.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;off, except for Eikou no Saint Andrews&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Fuerza la limpieza del búfer de profundidad. Un apaño necesario para Eikou no Saint Andrews.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;desactivado salvo para Eikou no Saint Andrews&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2170"/>
<source>Force depth buffer clear</source>
<translation>Forzar limpieza del búfer de profundidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2565"/>
<source>Texture pack path:</source>
<translation>Ruta de paquetes de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2751"/>
<source>Size of memory cache for enhanced textures:</source>
<translation>Tamaño de la caché de memoria para texturas mejoradas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2814"/>
<source>Compress texture cache</source>
<translation>Comprimir caché de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="17"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="900"/>
<source>GLideN64 Settings</source>
<translation>Configuración de GlideN64</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="57"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;All the resolutions that your video card/monitor supports should be displayed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Maximum resolution for your monitor unless performance becomes an issue&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aquí deberían aparecer todas las resoluciones que admite tu tarjeta gráfica o monitor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; La resolución máxima que permita tu monitor salvo que haya problemas de rendimiento&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="206"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vertical sync, or VSync, can improve the image by syncing the game&apos;s frame rate to your monitor&apos;s refresh rate. This prevents image tearing, but may cause performance problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually off, on if you have image tearing problems&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La sincronía vertical (también llamada VSync) puede mejorar la calidad de imagen sincronizando la velocidad de fotogramas del juego con la frecuencia de actualización de tu monitor. Esto evita que la imagen aparezca cortada, pero podría provocar problemas de rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado, activar si las imágenes salen cortadas&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="209"/>
<source>Enable VSync</source>
<translation>Sincronía vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="151"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting adjusts the aspect ratio of the video output. All N64 games support &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;4:3&lt;/span&gt;. Some games support &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;16:9&lt;/span&gt; within game settings. Use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Stretch&lt;/span&gt; to fill the screen without pillar or letterboxing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Try to adjust game to fit&lt;/span&gt; tries to adjust the viewing space to fit without stretching. Many games work well adjusted, but some don&apos;t.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajusta la proporción de aspecto de la salida de vídeo. Todos los juegos de N64 admiten la proporción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;4:3&lt;/span&gt;. Algunos son compatibles con &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;16:9&lt;/span&gt; dentro de las opciones de cada juego. Utiliza la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«estirar»&lt;/span&gt; para llenar toda la pantalla sin provocar bordes en cualquier punto de la pantalla.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Intentar ajustar el tamaño del juego»&lt;/span&gt; intentará ajustar el espacio de la pantalla sin estirar la imagen. Muchos juegos funcionan correctamente bajo este ajuste, pero algunos no funcionarán bien.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="172"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Aspect ratio:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Proporción de aspecto:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="180"/>
<source>4:3 (recommended)</source>
<translation>4:3 (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="195"/>
<source>Try to adjust game to fit</source>
<extracomment>This option activates a widescreen hack. The language &quot;Try to&quot; implies it may it may not work and the language &quot;adjust game&quot; implies the emulation will be inaccurate.</extracomment>
<translation>Intentar ajustar el tamaño del juego</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="465"/>
<location filename="configDialog.ui" line="679"/>
<source>Off</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="573"/>
<location filename="configDialog.ui" line="793"/>
<source>High</source>
<extracomment>The highest of a set of numbers</extracomment>
<translation>Alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="807"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Bilinear filtering&lt;/span&gt;: Textures will use standard PC-style bilinear filtering.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;N64-style 3 point&lt;/span&gt;: Textures will be filtered more like the N64. The result is less smooth but more accurate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Filtrado bilineal&lt;/span&gt;: Las texturas utilizarán el filtro bilineal estándar de PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Tripunto N64&lt;/span&gt;: Las texturas se filtrarán de una forma más parecida a la que hace la N64. El resultado será menos suave, pero más preciso.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="836"/>
<source>Bilinear filtering:</source>
<translation>Filtrado bilineal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="845"/>
<source>Standard</source>
<translation>Estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="852"/>
<source>N64-style 3 point</source>
<extracomment>3 point bilinear filtering as used by the Nintendo 64.</extracomment>
<translation>Tripunto N64</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2764"/>
<source> MB</source>
<extracomment>Megabytes</extracomment>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="901"/>
<source>Screenshot format:</source>
<translation>Formato de capturas de pantalla:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="914"/>
<source>JPEG</source>
<translation>JPEG</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="953"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The selected language will display after this window is closed and reopened.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&gt;El idioma seleccionado se mostrará una vez cierres y vuelvas a abrir esta ventana.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The N64 uses a unique method of mip-mapping that&apos;s difficult to reproduce correctly on PCs. When checked, this option emulates N64-accurate mip-mapping. When unchecked, some games have sharper distant textures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La N64 utiliza un sistema de mip-mapping que es difícil de reproducir correctamente en PCs. Al activar esta opción se emulará el mip-mapping de N64. Si se desactiva, algunos juegos tendrán texturas más definidas a lo lejos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1126"/>
<source>Enable N64-style mip-mapping</source>
<translation>Mip-mapping de N64</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1136"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In N64 games lighting is calculated per vertex. This option enables Phong shading, which provides smoother and more realistic lighting.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Your preference&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<oldsource>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option emulates effects that use random color input. Checking this option may cause rare performance problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</oldsource>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Emula los efectos que utilizan una generación de colores aleatorios. Esta opción podría provocar problemas de rendimiento en casos puntuales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1139"/>
<source>Enable per-pixel lighting (better quality, HLE only)</source>
<translation>Iluminación por píxel (mejor calidad, sólo en HLE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1146"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Use persistent storage for compiled shader programs.&lt;br/&gt;Each game uses a set of combiners. A combiner is an equation that defines how to build output color from various color inputs. GLideN64 translates shaders, and compiles shader programs on the fly. Shaders are large and complex. If the game uses several new combiners, compiling new shaders will take time and result in stuttering. When this option is checked, these shaders are saved so they&apos;re not recompiled the next time you run the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Guarda de forma persistente los programas de shaders compilados.&lt;br/&gt;Cada juego utiliza un conjunto de combinadores. Un combinador es una ecuación que define el color que se muestra a partir de varios colores de la imagen original. GLideN64 traduce los shaders y compila los programas de shaders al vuelo. Los shaders ocupan mucho espacio y son complejos. Si una escena nueva utiliza varios combinadores nuevos, se tardará más en compilar un shader nuevo y eso puede provocar trompicones. Al activar esta opción se guardarán los shaders para no tener que recompilarlos la próxima vez que ejecutes el juego.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1149"/>
<source>Store compiled shaders for performance (recommended)</source>
<translation>Guardar shaders compilados para mejorar el rendimiento (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option sets the output render buffer size. By default, the render buffer is set to the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Same as output resolution&lt;/span&gt;, but you can set it to the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Original N64 resolution&lt;/span&gt; or a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Multiple of N64 resolution&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción asigna el tamaño del búfer de renderizado de salida. La configuración prdeterminada del búfer de renderizado es &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Idéntica a la resolución de salida»&lt;/span&gt;, pero puedes utilizar la &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Resolución original de N64»&lt;/span&gt; o un &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Múltiplo de la resolución de N64»&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1179"/>
<source>Same as output resolution</source>
<translation>Idéntica a la resolución de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1189"/>
<source>Original N64 resolution (most accurate)</source>
<translation>Resolución original de N64 (más precisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1206"/>
<source>Multiple of N64 resolution:</source>
<translation>Múltiplo de la resolución de N64:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1494"/>
<location filename="configDialog.ui" line="1504"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, 2D elements are rendered at the N64s resolution before copying them to output. This usually eliminates display issues with 2D elements, but it can be slow. This option uses heuristics to detect adjacent 2D elements that doesn&apos;t work for every game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked, unless you have performance problems&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se activa esta opción, el plugin renderizará los elementos 2D en la resolución nativa de N64 y después copiará el resultado al búfer principal. Esto debería eliminar los problemas gráficos en los elementos 2D, pero puede provocar ralentizaciones. Esta opción utiliza heurística para detectar los elementos 2D adyacentes, pero no funcionará en todos los juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado salvo que tengas problemas de rendimiento&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1542"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In some games the coordinates for parts of 2D elements are not aligned: there is a half-pixel split between adjacent elements. When rendering at the N64&apos;s original resolution it isn&apos;t visible, but when the image is scaled up it results in black lines. This option attempts to connect these 2D elements.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;For adjacent 2D elements&lt;/span&gt;: Apply the correction only for polygons that need it. Select this option for games that have issues with black lines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Always&lt;/span&gt;: Apply the correction for every 2D element. Select this option when &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;For adjacent 2D elements&lt;/span&gt; doesn&apos;t help.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Never&lt;/span&gt;: Don&apos;t attempt to correct black lines between 2D elements.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Game dependent, mostly Never&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;En algunos juegos no se alinean las coordenadas de los elementos en 2D: Hay una separación de medio píxel entre cada elemento adyacente. No es algo visible cuando se renderizan en la resolución nativa de N64, pero provoca líneas negras cuando se escala la imagen. Esta opción intenta unir estos elementos en 2D.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Para elementos en 2D adyacentes&lt;/span&gt;: Aplica la corrección sólo en los polígonos que la necesiten. Selecciona esta opción para los juegos que tengan problemas de líneas negras.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Siempre&lt;/span&gt;: Aplica la corrección en todos los elementos en 2D. Selecciona esta opción cuando &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Para elementos adyacentes»&lt;/span&gt; no funcione.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nunca&lt;/span&gt;: No corregir las líneas negras entre los elementos en 2D.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;En función de cada juego, por lo general «Nunca»&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1563"/>
<source>Fix black lines between 2D elements:</source>
<extracomment>2D elements, formerly labelled texrects, are usually used for title screens or HUDs</extracomment>
<translation>Corregir líneas negras entre elementos en 2D:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1579"/>
<source>For adjacent 2D elements</source>
<extracomment>The label for this control is &quot;Fix black lines between 2D elements&quot;</extracomment>
<translation>Para elementos en 2D adyacentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1589"/>
<source>Always</source>
<extracomment>The label for this control is &quot;Fix black lines between 2D elements&quot;</extracomment>
<translation>Siempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1599"/>
<source>Never</source>
<extracomment>The label for this control is &quot;Fix black lines between 2D elements&quot;</extracomment>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1760"/>
<source>Frame buffer</source>
<translation>«Frame buffer»</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1889"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the auxiliary color buffer is copied to N64 memory right after rendering to it is finished. This option helps to correctly emulate frame buffer effects in some games. This option may noticeably reduce performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually unchecked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción,se copiará el búfer auxiliar de color a la memoria de N64 nada más sea renderizado. Permite emular correctamente los efectos basados en «frame buffer» de algunos juegos. Esta opción podría reducir visiblemente el rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1892"/>
<source>Copy auxiliary color buffers to N64 memory (sometimes slow, fewer game issues)</source>
<translation>Copiar búferes auxiliares de color a la memoria de N64 (a veces va lento, puede dar problemas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1906"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option controls how often GLideN64 updates the main frame buffer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Vertical interrupt&lt;/span&gt;: Update the buffer as quickly as possible, every vertical interrupt per second (50 for PAL and 60 for NTSC games). This option is the most compatible. Use this mode unless you have performance problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;VI origin change&lt;/span&gt;: The VI origin changes corresponding to the game&apos;s actual FPS. N64 games typically run between 20 to 30 FPS so the buffers swap less often than the first mode. This mode does not work for games that use single buffering, which is rare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Color buffer change&lt;/span&gt;: This option checks to see if the frame buffer has been changed. There are some games where this doesn&apos;t work.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción controla la frecuencia con la que GlideN64 actualizará el «frame buffer» principal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Interrupción vertical&lt;/span&gt;: Actualiza el búfer lo más rápido posible, en cada interrupción vertical por segundo (50 en juegos PAL y 60 en juegos NTSC). Es la opción más compatible. Utilízala salvo que tengas problemas de rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cambio en el origen de la VI&lt;/span&gt;: El origen del VI cambia en función de los FPS que tenga el juego. Los juegos de N64 suelen funcionar a una velocidad de entre 20 y 30 FPS, así que los búferes se actualizan menos que en el primer modo. Este modo no funciona en los juegos monobúfer, lo que es poco habitual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cambio en el búfer de color&lt;/span&gt;: Esta opción verifica que se haya cambiado el «frame buffer». No funciona en algunos juegos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1927"/>
<source>Frame buffer swap on:</source>
<translation>Actualización del «frame buffer»:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1974"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some emulators do a poor job of detecting when to read/write frame buffers. You can disable emulator help to let GLideN64 read/write frame buffers itself.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually unchecked, but for some games/emulators it may be faster checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Algunos emuladores no son muy buenos a la hora de detectar el momento de leer o escribir en los «frame buffers». Puedes desactivar la ayuda del emulador para que GlideN64 se encargue de leer y escribir los «frame buffers» por su cuenta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado, aunque algunos juegos o emuladores pueden ir más rápidos si se deja activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1977"/>
<source>Use emulator help to read/write frame buffers</source>
<translation>Utilizar las ayudas del emulador para leer/escribir los «frame buffers»</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1987"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the color buffer will be read in chunks. Otherwise, the buffer will be read in its entirety. If a game needs to read the entire buffer, selecting this option may be slow.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually unchecked, because the color buffer is usually read entirely&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción, el búfer de color se leerá por fragmentos. En caso contrario, el búfer se leerá en su totalidad. Si algún juego necesita leer el búfer entero, esta opción podría ralentizarlo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado, ya que suele leerse el búfer de color en su totalidad&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1990"/>
<source>Read color buffer in 4 KB chunks</source>
<extracomment>&quot;Read&quot; refers to &quot;Use emulator help to read/write frame buffers&quot;</extracomment>
<translation>Leer el búfer de color por fragmentos de 4 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1997"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When checked, the depth buffer will be read in chunks. Otherwise the buffer will be read in its entirety. If a game needs to read the entire buffer, selecting this option may be slow.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked, because the depth buffer is not often read entirely&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción, el búfer de profundidad se leerá por fragmentos. En caso contrario, el búfer se leerá en su totalidad. Si algún juego necesita leer el búfer entero, esta opción podría ralentizarlo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado, ya que el búfer de profundidad no suele leerse en su totalidad&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2000"/>
<source>Read depth buffer in 4 KB chunks</source>
<extracomment>&quot;Read&quot; refers to &quot;Use emulator help to read/write frame buffers&quot;</extracomment>
<translation>Leer el búfer de profundidad por fragmentos de 4 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2018"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In some games GLideN64 can&apos;t detect when the game uses the frame buffer. With these options, you can have GLideN64 copy each frame of your video card&apos;s frame buffer to N64 memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Never&lt;/span&gt;: Disable copying buffers from video card.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Synchronous&lt;/span&gt;: Effects are detected for all games, but it can be slow. Use for games where &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Asynchronous&lt;/span&gt; doesn&apos;t work.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Asynchronous&lt;/span&gt;: Effects are detected for most games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually Asynchronous&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GlideN64 no podrá detectar el uso del «frame buffer» en algunos juegos. Con estas opciones podrás hacer que GlideN64 copie cada fotograma del «frame buffer» de tu tarjeta gráfica a la memoria de N64.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nunca&lt;/span&gt;: No copiar los búferes de la tarjeta gráfica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Síncrono&lt;/span&gt;: Detecta los efectos de todos los juegos, pero puede ser lento. Utilízalo en los juegos en los que no funcione la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Asíncrono»&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Asíncrono&lt;/span&gt;: Detecta los efectos en casi todos los juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general asíncrono&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2039"/>
<source>Copy video card frame buffer to N64 memory:</source>
<translation>Copiar el «frame buffer» de la tarjeta gráfica a la memoria de N64:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2068"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The depth buffer is used to emulate some effects (e.g. coronas):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Never&lt;/span&gt;: Depth buffer is disabled.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;From VRAM&lt;/span&gt;: Your video card&apos;s depth buffer is copied to N64 memory each frame, which can be slow on some games.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;In software&lt;/span&gt;: Generally faster than copying from VRAM, but the result can be imperfect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; In software&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El búfer de profundidad se utiliza para emular ciertos efectos (por ejemplo, reflejos del sol):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nunca&lt;/span&gt;: Desactivará el búfer de profundidad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Copiar de la VRAM&lt;/span&gt;: Se copiará el búfer de profundidad de tu tarjeta gráfica a la memoria de N64 en cada fotograma, lo que puede ralentizar algunos juegos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Por software&lt;/span&gt;: Suele ser más rápido que copiando de la VRAM, pero el resultado podría ser imperfecto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Por software&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2095"/>
<source>Copy video card depth buffer to N64 memory:</source>
<translation>Copiar búfer de profundidad de la tarjeta gráfica a la memoria de N64:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2177"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this option is checked, the frame buffer is rendered directly to the screen. This prevents some graphic problems but may cause slowdowns or visual quality problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Usually unchecked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Al activar esta opción se renderizará el «frame buffer» directamente en pantalla. Esto evita algunos problemas gráficos pero puede provocar ralentizaciones o problemas de calidad visual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2180"/>
<source>Render N64 frame buffer to output</source>
<translation>Renderizar el «frame buffer» de N64 a la imagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2187"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option is required for some Reshade depth dependant effects, such as SSAO and depth of field.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;only if you use Reshade and need depth dependant effects&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción es necesaria para ciertos efectos de Reshade que dependen de la profundidad, como SSAO y la profundidad de campo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;activar solo si utilizas Reshade y necesitas los efectos que dependen de la profundidad&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2190"/>
<source>Copy depth to main depth buffer</source>
<translation>Copiar profundidad al búfer principal de profundidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2247"/>
<source>N64 textures</source>
<translation>Texturas de N64</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2266"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This filter smooths or sharpens textures. There are four smoothing filters and two sharpening filters. The higher the number, the stronger the effect. Performance may be affected depending on the game and/or your PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Your preference&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este filtro suaviza o perfila las texturas. Hay cuatro filtros de suavizado y dos de perfilado. Cuanto más alto sea el número, más fuerte será el efecto. Podría afectar al rendimiento según el juego o tu equipo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Lo que prefieras&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2292"/>
<location filename="configDialog.ui" line="2362"/>
<source>None</source>
<extracomment>No texture filtering
----------
No texture enhancement</extracomment>
<translation>Desactivar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2297"/>
<source>Smooth filtering 1</source>
<translation>Filtro suave 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2302"/>
<source>Smooth filtering 2</source>
<translation>Filtro suave 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2307"/>
<source>Smooth filtering 3</source>
<translation>Filtro suave 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2312"/>
<source>Smooth filtering 4</source>
<translation>Filtro suave 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2317"/>
<source>Sharp filtering 1</source>
<translation>Filtro nítido 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2322"/>
<source>Sharp filtering 2</source>
<translation>Filtro nítido 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2333"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;There are 12 distinct filters to select. Depending on which filter, they may cause performance problems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Store&lt;/span&gt; is selected, textures are saved to the cache as-is. This improves performance in games that load many textures. Uncheck &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Disable for backgrounds&lt;/span&gt; for the best performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Your preference&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tienes 12 filtros distintos a elegir. Algunos filtros podrían provocar problemas de rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando se selecciona la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Almacenar»&lt;/span&gt;, las texturas se guardarán en la caché tal cual estén. Esto mejorará el rendimiento en los juegos que utilizan muchas texturas. Desactiva la opción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;«Desactivar en fondos»&lt;/span&gt; para obtener el mejor rendimiento posible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Lo que prefieras&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2367"/>
<source>Store</source>
<extracomment>Store texture enhancement</extracomment>
<translation>Almacenar</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2471"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option enables a pre-processing step that reduces posterization issues on enhanced textures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Checked for xBRZ&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción activa un paso de preprocesado que reduce los efectos de posterización en las texturas modificadas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Activado para el efecto xBRZ&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2474"/>
<source>Decrease color banding (recommended for xBRZ enhancement)</source>
<translation>Reducir las bandas de color (recomendado para el filtro xBRZ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2481"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option skips texture enhancements for long, narrow textures that are usually used for backgrounds. This may save texture memory and improve performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked, unless Enhancement is set to Store&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción evita aplicar las mejoras de texturas en aquellas que sean largas y estrechas, ya que suelen utilizarse para los fondos. Podría reducir el consumo de texturas y mejorar el rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado salvo que las mejoras de texturas estén configuradas en «Almacenar»&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2484"/>
<source>Disable for backgrounds</source>
<translation>Desactivar en fondos</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2491"/>
<location filename="configDialog.ui" line="2686"/>
<source>Use file storage instead of memory cache</source>
<translation>Usar almacenamiento de archivos en lugar de la caché de memoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2578"/>
<source>Texture cache path:</source>
<translation>Ruta de la caché de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2600"/>
<location filename="configDialog.ui" line="2616"/>
<location filename="configDialog.ui" line="2632"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2648"/>
<source>Texture dump path:</source>
<translation>Ruta de volcado de texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2724"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enhanced and filtered textures can be cached to improve performance. This option adjusts how much memory is dedicated to the texture cache. This can improve performance if there are many requests for the same texture, which is usually the case. Normally 128 MB should be more than enough, but the best option is different for each game. Super Mario 64 may not need more than 32 MB, but Conker&apos;s Bad Fur Day can take advantage of 256 MB+. Adjust accordingly if you are having performance problems. Setting this option to 0 disables the cache.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;PC and game dependent&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Las texturas mejoradas y filtradas pueden guardarse en una caché para mejorar el rendimiento. Esta opción ajusta la cantidad de memoria que se dedicará a la caché de texturas. Puede mejorar el rendimiento si hay peticiones repetidas de la misma textura, que suele ocurrir. Normalmente deberían bastar 128 MB, pero cada juego tiene su valor ideal. Puede que Super Mario 64 no necesite más de 32 MB, pero Conker&apos;s Bad Fur Day puede aprovechar más de 256 MB. Cambia este parámetro si tienes problemas de velocidad. Si la opción está a 0 desactivará la caché.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;En función del juego y de tu equipo&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2535"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select path to the folder with texture packs.&lt;br/&gt;Default: Plugin/hires_texture&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Selecciona la carpeta donde se encuentren los paquetes de texturas.&lt;br/&gt;Carpeta predeterminada: Plugin/hires_texture&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2663"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this option is cleared, textures will be loaded as they are when using Rice Video: transparencies either on or off. When this option is selected, GlideN64 will check how the texture&apos;s alpha channel was designed and will select the most appropriate format. This gives texture pack designers freedom to use semi-transparent textures.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clear this option for older or poorly designed texture packs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Texture pack dependent&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se desactiva esta opción, las texturas se cargarán igual que con Rice Video: Las transparencias son absolutas o nulas. Al activar esta opción GlideN64 comprobará la forma en la que se ha diseñado el canal alfa de la textura y seleccionará el formato más adecuado. Esto da a los diseñadores de paquetes libertad para utilizar texturas semitransparentes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Desactiva esta opción si utilizas paquetes antiguos o pobremente diseñados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación:&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; Según cada paquete de texturas&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2666"/>
<source>Use full transparencies (recommended for newer texture packs)</source>
<translation>Utilizar transparencias totales (recomendado para paquetes nuevos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2673"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option emulates a palette CRC calculation bug in Rice Video. If you have problems loading textures, try checking or unchecking this option.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Mostly unchecked, checked for old texture packs&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción emula un fallo en el cálculo del CRC de las paletas de RiceVideo. Si no se cargan algunas texturas, prueba a activar o desactivar esta opción.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Por norma general desactivado, activar para paquetes muy antiguos&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2676"/>
<source>Alternative CRC calculation (for old Rice Video packs)</source>
<translation>Cálculo alternativo de CRC (para paquetes antiguos para Rice Video)</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2798"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option saves all previously loaded and enhanced textures to your PC. When the game is next launched, textures don&apos;t have to be recreated, causing smoother performance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When using texture packs, loading packs will take only a few seconds when the game is launched as opposed to the 560 seconds that loading usually takes. However, if you change the texture pack you&apos;ll have to manually delete the texture cache. Saved cache files are saved to a folder called Cache within the plugins folder.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción guarda todas las texturas cargadas y mejoradas a tu PC. Cuando vuelvas a ejecutar el juego, no hará falta recrear las texturas y mejorará el rendimiento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando utilices paquetes de texturas, su carga sólo tardará unos segundos en vez de la media de 5 a 60 segundos que suele tardar. Sin embargo, si cambias el paquete de texturas, tendrás que borrar la caché de texturas de forma manual. Los archivos de caché se guardan en una carpeta llamada «Cache», dentro de la carpeta plugins.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2801"/>
<source>Save enhanced texture cache to hard disk</source>
<translation>Guardar una caché de texturas mejoradas al disco duro</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2811"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Textures will be compressed so more textures can be held in the cache. The compression ratio varies per texture, but the compression is typically 1/5 of the original size.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Checked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se comprimirán las texturas para que entren más texturas en la caché. La proporción de compresión cambia según la textura, pero suele ser de 1/5 del tamaño original.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Activado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2821"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option halves the space used by textures in the texture cache and video card memory to improve performance. When reducing the color, GLideN64 tries to perserve the original quality as much as possible. On most textures it&apos;s hardly noticeable, but some textures, like skies, can look noticeably worse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Unchecked&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta opción reduce a la mitad el tamaño que utilizan las texturas de la caché de texturas y de la memoria de la tarjeta gráfica para mejorar el rendimiento. A la hora de reducir el color, GlideN64 intentará preservar la calidad original en la medida de lo posible. Es apenas imperceptible en la mayoría de las texturas, pero algunas como los cielos quedarán peor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Desactivado&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2824"/>
<source>Convert textures to 16 bpp</source>
<translation>Convertir texturas a 16 BPP</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="1249"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some N64 games use gamma correction to brighten the image. When the frame buffer is enabled, gamma correction is applied automatically for all games that use it on the N64. You can use your own gamma correction instead with this option. The default level, used on the N64, is 2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recommended: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Unchecked; 2.00&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Algunos juegos de N64 utilizan la corrección de gamma para que la imagen sea más brillante. Si se activa el «frame buffer», la corrección de gamma se aplicará automáticamente a todos los juegos que la utilicen en N64. Con esta opción puedes utilizar la corrección de gamma que quieras. El valor predeterminado de la N64 es 2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[Recomendación: &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Desactivado; 2.00&lt;/span&gt;]&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2847"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="858"/>
<source>OSD</source>
<translation>OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2850"/>
<source>On-screen display</source>
<translation>Mensajes en pantalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2863"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3209"/>
<source>Top left</source>
<translation>Superior izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3011"/>
<source>Top</source>
<translation>Superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3313"/>
<source>Top right</source>
<translation>Superior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3118"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2907"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="2959"/>
<source>Bottom left</source>
<translation>Inferior izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3261"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Inferior</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3063"/>
<source>Bottom right</source>
<translation>Inferior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3506"/>
<source>Color:</source>
<translation>Color:</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3572"/>
<source>Preview</source>
<translation>Demostración</translation>
</message>
<message>
<location filename="configDialog.ui" line="3364"/>
<source>Display percentage</source>
<translation>Mostrar porcentaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="331"/>
<source>Save and Close</source>
<translation>Guardar y cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="332"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="333"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="334"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="688"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="693"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar valores predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="393"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="906"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="914"/>
<source>New...</source>
<translation>Nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="567"/>
<source>The texture pack folder is missing. Please change the folder or turn off texture packs.</source>
<translation>No se encuentra la carpeta de paquetes de texturas. Cambia la carpeta o desactiva los paquetes de texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="582"/>
<source>The texture pack cache folder is missing. Please change the folder or turn off texture packs.</source>
<translation>No se encuentra la carpeta de la caché de paquetes de texturas. Cambia la carpeta o desactiva los paquetes de texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="597"/>
<source>The texture dump folder is missing. Please change the folder or turn off dumping texture packs.</source>
<translation>No se encuentra la carpeta de volcado de texturas. Cambia la carpeta o desactiva el volcado de paquetes de texturas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="689"/>
<source>Are you sure you want to reset all settings to default?</source>
<translation>¿Seguro que quieres reiniciar toda la configuración a sus valores predeterminados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="694"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="973"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="910"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="915"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="921"/>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="927"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Perfil nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="910"/>
<source>New profile name:</source>
<translation>Nombre del perfil nuevo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="916"/>
<source>New settings profiles cannot be called &quot;New...&quot;.</source>
<translation>Los perfiles nuevos de configuración no pueden llamarse «Nuevo...».</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="922"/>
<source>Please type a name for your new settings profile.</source>
<translation>Introduce un nombre para el perfil nuevo de configuración.</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="928"/>
<source>This settings profile already exists.</source>
<translation>Este perfil de configuración ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="967"/>
<source>Are you sure you want to remove the settings profile &quot;</source>
<translation>¿Seguro que quieres eliminar el perfil de configuración «</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="968"/>
<source>&quot;?</source>
<translation>»?</translation>
</message>
<message>
<location filename="ConfigDialog.cpp" line="969"/>
<source>Remove Profile</source>
<translation>Eliminar perfil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="FullscreenResolutions_windows.cpp" line="82"/>
<source> Hz</source>
<extracomment>Abbreviation for Hertz; include a leading space if appropriate</extracomment>
<translation> Hz</translation>
</message>
</context>
</TS>